From Reuters UK: “Kung pao chicken” made official for Olympics
If officials have their way, local newspapers reported on Wednesday, English-speaking visitors will be able to order “beef and ox tripe in chili sauce”, an appetiser, rather than “husband and wife’s lung slice”.
Other favourites have also received a linguistic makeover.
“Bean curd made by a pock-marked woman”, as the Beijing Youth Daily rendered the spicy Sichuanese dish, is now “Mapo tofu.” And “chicken without sexual life” becomes mere “steamed pullet”.
No Comments